您当前所在的位置:首页 ����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������| 新闻详情
2021.02.22 &nbs����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������p;
来源:中国新闻出版广电报 作者:尹俊 发布时间:2021-02-22
为协调著作权人利益与社会����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������公共利益,促进优秀文化的传播,世界各国的著作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������权立法大都会使用法定许可、合理使用和强制����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������许可等方式对著作权人的财产权进行����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������必要限制。其中著作权的合理使����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用是指在特定的条件下,法律规定可以����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������不经著作权人许可,不向其����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������支付报酬,但应当指明作者姓名或者名称、作品����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������名称,并且不得影响该作品的正����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������常使用,也不得不合理地损害著作权人的合法权益的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������合法使用方式。
为促进我国民族地区教育、文化����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������和科技事业的发展,加强中华民族优秀文����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������化的传播,增进各民族之间����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的交往与交流,我国在1990年颁布《著作权法》时,����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������就明确规定了将已经发表的����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������汉族文字作品翻译成少数民族文字在国内出版发行的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������合理使用制度。此后,《著作权法》虽历����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������经3次修订,但均相对完整地保留了该项制度,只对该����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������制度的表述方式进行了细微调整,其����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������立法意图及内涵未变。由于针对����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������该项合理使用制度的立法解释及司法解释缺失,加����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������之学界对该制度的探讨相对较少,因此,导致实践中����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������出现了一些针对该项合理使用制度的适用问题无����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������法妥善解决。为此,笔者对该项合理使用的相关内容进����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������行了梳理和浅析,希望能为相����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������关问题的解决提供参考。
明确“国家通用语言文字创作的作品”内涵����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������
在2020年新修改《著作权法》中使用了����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������“以国家通用语言文字创作的作品”这一法����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������定用语。对于该用语的内涵界定,实践中存在不同����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的理解。笔者认为此处的“以国家����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������通用语言文字创作的作品”除应满足主体为中国公民、����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������法人或者非法人组织和已经发表两个要件外,还����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������应重点考量以下两个方面:一是����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������从作品表现形式的角度去理解。“国家通用语言文字����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������创作的作品”应不等同于狭隘的“汉语言文字创作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������的作品”,按照我国《国家通用语言文字法》的规定,����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������国家通用语言文字是普通话和规范汉字����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������。显然,其表现形式要比“汉语言文字”更为严谨。二����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������是从该作品是否为原创作品的角度去理解。“国����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������家通用语言文字创作的作品”应既����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������包括用国家通用语言文字创����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作的原创作品,也包括用国家通用语言文����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������字汇编、改编、翻译等方式进行再创作的作品。����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������
完善司法解释 寻求制度平衡点
在实践中,可能会出现据以����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������翻译的国家通用语言文字作品蓝本本����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������身就是再创作作品的现象。即该翻译作品蓝本是在其他����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������国家通用语言文字作品、少数民族文字����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作����� �������Ƴ�������品����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������或外国作者作品的基础上通过改����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������编、汇编或翻译等形成的新作品。笔����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������者认为,对于满足前文提及的,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������主体要件的原作品是国家通用语言文字作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������品的再创作作品,由于其主体范围和作品形式均符合合����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������理使用制度的法理内涵,因此应该适用著作权合理使����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������用制度。其他两种情况的再创作作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������品则不适用著作权的合理使用制度。因为著作权����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������合理使用制度的法理基础就是基于社会公共����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������利益的优先保护原则,进而对我国国家通用语言文����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������字作品著作权人的财产权进行合理����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������限制。如果原作品同样是其他少数����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������民族语言文字作品,那么两者就����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������应平等保护而非差别保护,因此����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������就不应对其适用著作权合理����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������使用制度。如果原作品是外文����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品,那么,鉴于国家通用语言文字作品翻译成少����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������数民族文字作品合理使用制度是����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������我国《著作权法》独创的制����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������度,《伯尔尼公约》及其他国家著作权����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������法律中均没有此类制度,因此也不能直接适����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用该合理使用制度,否则容易造成涉外法����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������律冲突,也与我国此项著作权合理使用制度的立����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������法初衷相违背。
在“国家通用语言文字创作的作品”中有时会附有插图等����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������非文字表现形式的作品。这些插图等����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品的著作权人有可能是其他人,那么在适用合����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������理使用制度时,是否也包括此类其他形式作品呢?
笔者认为,一是在通常情况下,包含在作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������品里的其他非文字表现形式作品����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������只要符合我国《著作权法》有关“作品”的规定,那么该作品的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作者就该享有独立的著作权。无论在原����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品中还是通过改编、翻译等方式再创作的作品中,只����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������要使用了该作品,就要尊重该作品著作权人的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������合法权利。例如,要事先征得著作权人的同意,不����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������得擅自对作品进行修改,为其正确署名等。二是����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������目前我国的法律、法规及司法解释均未对国����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������家通用语言文字作品中所包含的其他非����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������文字表现形式的作品,是否也同时适用该合理使用制����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������度作出明确规定。如果硬性地����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������将合理使用制度扩展到该类作品,就会突破����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������“国家通用语言文字创作的作品”这一前设条件����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,不当地限制其所包含的其他����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������非文字表现形式的作品著作权人的合法权利。����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������反之,如果该类作品不适用合理使用制度,则在����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������将国家通用语言文字作品翻译成少数民族����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������文字出版时,需征得该类作品著作权人����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的同意并向其支付合理报酬。如此一来,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������必然会影响优秀的国家通用语言文����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������字作品在民族地区的传播,与著作权合理使用制度����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������的设计初衷相违背。
因此,合理使用制度应该在作品����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������著作权人和支持少数民族地区文化、教育以及科技����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������发展之间寻求一个合理的平衡点。这一平衡点就����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������是其他非文字表现形式的作品在整个作品中所占的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������比重。如果在整部作品中其他非����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������文字表现形式作品所占比重不高����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������,那么就����� �������Ƴ�������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�����������应当认定作为作品一部分的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������其他非文字表现形式的作品具有一定����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的附随性,因此可以适用著作权合理使用制����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������度。反之,如果所占比重较高,实践中就应该����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������妥善保护这类作品著作权人的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������合法权益,不应适用合理使用制度。民族出����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������版社在策划出版《中国儿童百科全书》民����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������族文字版时就注意到该书汉文版中存����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������在一些图片,可能会涉及著作权合理使用����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������问题。民族出版社积极与中国大百����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������科全书出版社进行沟通,最终采用与中国����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������大百科全书出版社联合出版的方式出����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������版了民族文字版《中国儿童百科全书》,不仅取����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������得了很好的出版效果,也规避了法律风险。在实践中,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������至于其他非文字表现形式作品占该作品的比重为多少����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������时才可适用著作权合理使用制度的问题,笔者认为����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,应通过司法解释的方式进行规定,但����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������确定该标准时应综合考虑其他非文字表现形式作品����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的数量、所占篇幅、对国家通用����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������语言文字作品的影响等诸多����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������因素。
完善法规制度 促优秀作品传播交流
进入互联网时代之后,出现了微����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������信、微博等新的文化传播方式。如果将国家通����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用语言文字作品翻译成少数民族文字作品后����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������通过微信、微博等方式自行传播是否适用����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������国家通用语言文字作品翻译成少数����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������民族语言文字作品合理使用制度呢?笔����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������者认为,应对著作权合理使用制度中的“出版发行”做限缩解释,以界定����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������其传播方式的范围。结合我国《出版管理条例》的规定����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,此处的“出版发行”应仅限于����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������经过政府审批获得出版资格的出版单位将出版物印刷或����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������者复制、进口、发行的行为。故将国家通用语����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������言文字作品翻译成少数民族文字作品后通过微信、微����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������博等方式自行传播的行为并不适����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用该条著作权合理使用制度。同����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������时根据《出版管理条例》等法律法规要求,出版物����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������在正式出版之前都要经过严格����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������的三审三校,对于涉及民族、宗教等方面的内容����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,还需按有关要求进行重点审读,以确保����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������出版物的质量达到有关要求和标准����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,促进优秀作品的传播与交流。
我国《著作权法》中,将国家通用语言����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������文字作品翻译成少数民族语言文字作品合理使用制度是����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������一项体现我国国情的独创法律制度,该制度自����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������设立至今已经历时30年,在这30年的时间里,这项制����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������度为促进我国少数民族教育、文化和科技事业发����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������展作出了不小的贡献。因此,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������笔者建议,应该通过立法解释或司法解释的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������方式对该制度进行解释与完善,以规范著作权合理使����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用制度,从而减少纷争,让优秀作品更����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������好地传播,为铸牢中华民族共同体����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������意识添砖加瓦、贡献力量,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������早日实现中国梦!
来源:中国新闻出版广电报 作者:尹俊 发布时间:2021-02-22
为协调著作权人利益与社会公共利益,促进优����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������秀文化的传播,世界各国的著作权立法大都会使用法定����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������许可、合理使用和强制许可等方式对著作权人的财产权����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������进行必要限制。其中著作权的合理使用是指����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������在特定的条件下,法律规定可以不经著作权����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������姓名或者名称、作品名称,并且����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������不得影响该作品的正常使用,也不����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������得不合理地损害著作权人的合法权����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������益的合法使用方式。
为促进我国民族地区教育、文化����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������和科技事业的发展,加强中华民族优秀文化的传播,增����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������进各民族之间的交往与交流,我国在1990年颁布《著作权法》时,就明确规定了将����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������已经发表的汉族文字作品翻����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������译成少数民族文字在国内出版发行的合理����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������使用制度。此后,《著作权法����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������》虽历经3次修订,但均相对完整地保留了该项����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������制度,只对该制度的表述方式进行����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������了细微调整,其立法意图及内涵未变。由于针对该项合����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������理使用制度的立法解释及司法解释缺失,加之学界����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������对该制度的探讨相对较少,因此,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������导致实践中出现了一些针对����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������该项合理使用制度的适用问题无����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������法妥善解决。为此,笔者对该项合����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������理使用的相关内容进行了梳理����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������和浅析,希望能为相关问题的解决提����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������供参考。
明确“国家通用语言文字创作的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品”内涵
在2020年新修改《著作权法》中使用了“����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������以国家通用语言文字创作的����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品”这一法定用语。对于该用语的内涵界定,实践����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������中存在不同的理解。笔者认为此处的“以国家通用语����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������言文字创作的作品”除应满足主体为����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������中国公民、法人或者非法人组织和����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������已经发表两个要件外,还应重点考量以下����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������两个方面:一是从作品表现形式的角度去理解。“国家����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������通用语言文字创作的作品”����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������应不等同于狭隘的“汉语言文����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������字创作的作品”,按照我国《国家通用����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������语言文字法》的规定,国家����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������通用语言文字是普通话和规范汉字。显然,其表现形式����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������要比“汉语言文字”更为严谨。二是从该作品����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������是否为原创作品的角度去理����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������解。“国家通用语言文字创作的作品”应既包括用国家����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������通用语言文字创作的原创作品,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������也包括用国家通用语言文字汇����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������编、改编、翻译等方式进行再创����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作的作品。
完善司法解释 寻求制度平衡点
在实践中,可能会出现据以翻����� ������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������Ƴ�������译的国家通用语言文字����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品蓝本本身就是再创作作品的现象����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������。即该翻译作品蓝本是在其他国家通用语言文字作品����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������、少数民族文字作品或外国����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������作者作品的基础上通过改编、����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������汇编或翻译等形成的新作品。笔者认为,对于满足前����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������文提及的,主体要件的原作品是����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������国家通用语言文字作品的再创作作品,由于����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������其主体范围和作品形式均符合合理使用制度的法理内����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������涵,因此应该适用著作权合理����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������使用制度。其他两种情况的再创作作品则不适用����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������著作权的合理使用制度。因为著作权����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������合理使用制度的法理基础就是基于社会����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������公共利益的优先保护原则,进而对我国国����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������家通用语言文字作品著作权����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������人的财产权进行合理限制。如果����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������原作品同样是其他少数民族语言文字作品,那么����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������两者就应平等保护而非差别保护,因此就����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������不应对其适用著作权合理使用制度。如果原����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品是外文作品,那么,鉴于国����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������家通用语言文字作品翻译成少数民族文字作品合理使用����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������制度是我国《著作权法》独创的制度,《伯����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������尔尼公约》及其他国家著作权法律中均没有此类制����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������度,因此也不能直接适用该合理使用制度,否则容易����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������造成涉外法律冲突,也与我国此项著作权合理使����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用制度的立法初衷相违背。
在“国家通用语言文字创作的作品”中有时会附有插图����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������等非文字表现形式的作品。这些插图等����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品的著作权人有可能是其他人,那么在适用合理使����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用制度时,是否也包括此类其他形式����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品呢?
笔者认为,一是在通常情况下,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������包含在作品里的其他非文字����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������表现形式作品只要符合我国《著作权法》有关“作品”的规定,那么该作品的作者就该����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������享有独立的著作权。无论在原作品中还是通过改编����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������、翻译等方式再创作的作品中,只要使用了该作品,����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������就要尊重该作品著作权人的合法权利。例如,要事先����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������征得著作权人的同意,不得擅自对作品进行����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������修改,为其正确署名等。二是目前我国的法律、法规����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������及司法解释均未对国家通用语言文字����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������作品中所包含的其他非文字表现形式的作����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������品,是否也同时适用该合理使用制度作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������出明确规定。如果硬性地将合理使用制度����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������扩展到该类作品,就会突破����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������“国家通用语言文字创作的作品”这一前设����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������条件,不当地限制其所包含的����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������其他非文字表现形式的作品著作权人的合法权利����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������。反之,如果该类作品不适用合理使用制度,则在将国����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������家通用语言文字作品翻译成少数民族文字出版时,需征����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������得该类作品著作权人的同意并向其支付合理报����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������酬。如此一来,必然会影响优秀的国家通用语����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������言文字作品在民族地区的传播,与����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������著作权合理使用制度的设计初衷相违背。����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������
因此,合理使用制度应该在作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������品著作权人和支持少数民族地区文����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������化、教育以及科技发展之间寻����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������求一个合理的平衡点。这一平����� �������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�����������Ƴ�������衡点就是其他非文字����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������表现形式的作品在整个作品中����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������所占的比重。如果在整部作����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������品中其他非文字表现形式作品所占比����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������重不高,那么就应当认定作为作品一部分的其����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������他非文字表现形式的作品具有����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������一定的附随性,因此可以适用著作权合理使用����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������制度。反之,如果所占比重较高,实����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������践中就应该妥善保护这类作品著作权人的合法权益,不����� �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������应适用合理使用制度。民族����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������出版社在策划出版《中国儿童百����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������科全书》民族文字版时就注意到该书汉文版����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������中存在一些图片,可能会涉及著作权合理使����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������用问题。民族出版社积极与中国大百科全书����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������出版社进行沟通,最终采用与中国大百科全书出����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������版社联合出版的方式出版了民族文字版《中国儿童����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������百科全书》,不仅取得了很好的出版效果,����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������也规避了法律风险。在实践中,至于其他非����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������文字表现形式作品占该作品的比重为多少����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������时才可适用著作权合理使用制����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������度的问题,笔者认为,应通过司法解释的方式进行����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������规定,但确定该标准时应综合考虑其他非文字表现形����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������式作品的数量、所占篇幅、对国家通����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������用语言文字作品的影响等诸多因素。
完善法规制度 促优秀作品传播交流
进入互联网时代之后,出现了微信、微博等����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������新的文化传播方式。如果将国家通用语言����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������文字作品翻译成少数民族文字作品后通����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������过微信、微博等方式自行传����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������播是否适用国家通用语言文字作品翻����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������译成少数民族语言文字作品合理使用制度呢?笔者认����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������为,应对著作权合理使用制度中的“出版发行”做限缩解释,以界定其传����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������播方式的范围。结合我国《出版管理条例����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������》的规定,此处的“出版发行����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������”应仅限于经过政府审批获得出版资格的出版单位将出����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������版物印刷或者复制、进口、����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������发行的行为。故将国家通用语����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������言文字作品翻译成少数民族文字作品后通过微信、����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������微博等方式自行传播的行为并不适用该����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������条著作权合理使用制度。同时根据《出版管理条����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ�������例》等法律法规要求,出版物����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������在正式出版之前都要经过严格的三审三校����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,对于涉及民族、宗教等方����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ�������面的内容,还需按有关要求进行重点审����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������读,以确保出版物的质量达到有关要求和标准,促进����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������优秀作品的传播与交流。
我国《著作权法》中,将国家����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������通用语言文字作品翻译成少数民族语言����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������文字作品合理使用制度是一项体现我国国情的独����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������创法律制度,该制度自设立至今已经历时30年,在这30年的时间里����� �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������,这项制度为促进我国少数民族教育、文化和科����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ������������ �������Ƴ������技事业发展作出了不小的贡献。因此,笔者建议,应该����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������通过立法解释或司法解释的方式����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������对该制度进行解释与完善,以规范����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������著作权合理使用制度,从而减少纷����� �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ������������ �������Ƴ�������争,让优秀作品更好地传播,为铸牢中华民族共同����� �������Ƴ������������ �������Ƴ����������� �������Ƴ����������� �������Ƴ�������体意识添砖加瓦、贡献力量,早日实现中国梦!